Thursday, 23 May 2013

Invoking the Seven Worlds: An acrostic prayer by Mīrzā Yaḥyā Nūrī Ṣubḥ-i-Azal


نورٌ أَشْرَقَ مِنْ صُبْحِ ٱلاَزل


The following below is our translation together with the text of the MS and a transcription of Ṣubḥ-i-Azal's Prayer of the Seven Worlds published in the Summer 2013 issue of LUVAH: Journal of the Creative Imagination, 1-35 (now defunct). The full article, which also provides a lengthy introduction, biography and analysis, can be found below:





Translation

[1] In Thy Name, O my God, and high be Thy state! Glorified art Thou, O my God, verily I beseech Thee by Thy Sublimity (ʿulūwwika) [ع] at its most supreme for the totality of Thy Sublimity is truly high with Thee! Then with the Mother of the Utterance that is Thine, O my God, I verily beseech Thee by the whole of Thy Sublimity! [2] Glorified art Thou, O my God, verily I beseech Thee by the Banner (liwā’) [ل] of Thy Peerlessness/Self-Subsistence (qayyūmīyatika) by its highest elevation for the complete Standard of Thy Logos-Command (amr) is truly Lofty with Thee! Then with the Mother of the Utterance that is Thine, O my God, I verily beseech Thee by the whole of Thy Standard! [3] Glorified art Thou, O my God, verily I beseech Thee by the Right/Plenitude (yamīn) [ي] of Thy Tremendousness at its most expansive for the totality of Thy Plenitude is truly vast with Thee! Then with the Mother of the Utterance that is Thine, O my God, I verily beseech Thee by the totality of Thy Plenitude! [4] Glorified art Thou, O my God, verily I beseech Thee by Thy Kingdom (malakūtika) [م] at its utmost height for the whole of Thy Kingdom is truly upraised with Thee! Then with the Mother of the Utterance that is Thine, O my God, I verily beseech Thee by the whole of Thy Kingdom! [5] Glorified art Thou, O my God, verily I beseech Thee by Thy Exaltation (ḥamādīyatika) [ح] at the acme of its laudation for the whole of Thy Exaltation is truly praised with Thee! Then with the Mother of the Utterance that is Thine, O my God, I verily beseech Thee by the totality of Thy Exaltation! [6] Glorified art Thou, O my God, verily I beseech Thee by Thy Tender Graciousness (mannika) [م] at its most primeval for all of Thy Graciousness is truly ancient with Thee! Then with the Mother of the Utterance that is Thine, O my God, I verily beseech Thee by the whole of Thy Graciousness! [7] Glorified art Thou, O my God, verily I beseech Thee by Thy Durationless Eternality (dayyūmiyatika) [د] at its utmost ceaselessness for the whole of Thy Durationlessness is truly constant with Thee!  Then with the Mother of the Utterance that is Thine, O my God, I verily beseech Thee by the totality of Thy Durationless Eternity!

[8] Glorified art Thou, O my God, verily I beseech Thee by the Heavenly Waters [of the letter] ʿayn [ع] (baḥr al-ʿayn), the Heavenly Waters of Thy Might (ʿaẓimatika) and the Sublimity of Thy Power (ʿulūww qudratika) and the world of Thy Lordship (ʿālam rubūbīyatika) and the supremity of Thy Tremendousness (ʿa’lā’ ʿizatika)! [9] And by the Heavenly Waters [of the letter] lām [ل] (baḥr al-lām), the Heavenly Waters of Thy Magnanimity (laṭāfīyatika) and the Banner of the sovereignty of Thy Peerlessness/Self-Subsistence (liwa’ sulṭān qayyūmīyatika)! [10] And by the Heavenly Waters of [the letter] yā’ [ي] (baḥr al-yā’), [the Heavenly Waters of] the Right/Plenitude of Thy Lordship (yamīn rubūbīyatika) and the certainty of the Essence of Thy Oneness (yaqīn dhāt waḥdānīyatika) and the Fullness/Perfection of the arrangement that is Thine (tamām al-aʿdād ladayka) and the Consummation of the Logos-Command of Thy Singularity (itmām amr fardānīyatika)! [11] And by the Heavenly Waters of [the letter] mīm [م] (baḥr al-mīm), the Heavenly Waters of Thy Kingdom (malakūtika) and Thy Possessive Dominion [of/over] all-things (mālikīyatika [li-/ʿalā] kulli-shay’) and the manifestations of Thy Loftiness (maẓāhir rafʿatika)! [12] And by the Heavenly Waters of [the letter] ḥā’ [ح] (baḥr al-ḥā’) of Thy Penetrating Decree (ḥukmika al-nāfidh) within that which is created and the Life forever Abiding (ḥayyāt al-bāqīya) in the worlds of Thy Peerlessness/Self-Subsistence (ʿawwālim  qayyūmīyatika)! [13] And by the Heavenly Waters of the second [letter] mīm [م] (baḥr al-mīm al-thānī) and what Ye have placed upon it of a state sublime (ʿulūww al-sha’n) and the splendour of the Empyrean of Power (bahā’ al-jabarūt) and the majesty of the Divine Realm (jalāl al-lāhūt) and the luminescence of the Angelic Kingdom (ḍīyā’ al-malakūt) and the supremity of the Mighteous world (ʿa’lā’ al-ʿaẓamūt)! [14] And by the Heavenly Waters of [the letter] dāl [د] (baḥr al-dāl), the perpetuity of the sovereignty of Thy Holiness (dawwām sulṭān quddūsīyatika) and the permanence of the suzerain rule of Thy Glorification (istidām malīk subbūḥīyatika) and the durationlessness of Thy Logoic-Selfhood (dayyūmīya nafsānīyatika), and that which Ye have placed upon it of the perpetual states from the realm of Thy Divinity (dawwām shu’ūnāt lāhūtīyatika) and the vestigial signs of the sovereignty of Thy Peerlessness/Self-Subsistence (ʿalāmāt sulṭān  qayyūmīyatika)!

[15] And by these, the Seven Heavenly Waters and the Seven Worlds (al-abḥur al-sabaʿa wa al-ʿawwālim al- sabaʿa), and the magnified spirits of holiness (al-arwāḥ al-muʿaẓama al-muqaddasa) and the metaphysical subtleties of greatness and mightiness (mashāʿir al-kibrīyā’ wa al-ʿaẓama), and the epiphanic setting-placements of grandeur and power (al-mawāqiʿ al-ʿizza wa al-qudra), and the binding knots of Mercy, Severity and Sovereign Dominion (al-maʿāqid al-raḥma wa al-hayba wa al-mulkana), and the manifestations of grandeur (maẓāhir al-ʿizza) and what Ye have placed upon it [or ‘them’] of sublime Majesty and wealth,  and the apogee of Beauty and the dawned Countenance (ʿulūww al-jalāl wa al-tharwa wa  sumuww al-jamāl wa al-talʿa)! [16] [I beseech Thee] that Thou mayest bestow upon me what Thou hast have placed upon it [or ‘them’] of Beautific Excellence (jamīl al-faḍl) and Thy spiritual attraction of Glory (jadhbika al-majd) and the Noble Beneficence/Existence (nabīl al-jūd), O Possessor of Beneficence/Existence (yā dhā al-jūd)! [17] Glorified art Thou, no other god is there besides Thee, for I beseech Thee, O my God, by that which I have entreated Thee therein yonder of Thy Greatest Names (asmā’ika al-aʿẓam) and Thy gracious spirits (arwāḥika al-akram) and Thy Versical-Signs of Primordial Might (āyātika al-ʿaẓīma al-qadīma) and Thy exalted, abounding, overflowing Heavenly Waters (buhūrika al-masjūra al-munīfa al-mazkhūra)! [18] [I beseech Thee] that Thou ordain for me what Thou hast preordained by Thy Logos-Self from before [temporality] and that Ye bestow upon me from Thy presence the [heavenly] delight of [divine] proximity (faraḥan qarīban) and the sovereignty with Thee that is victorious and assured (sulṭānan nāṣiran wa muʿīnan)! [19] And [I beseech Thee] that Thou mayest dignify my soul (taʿza nafsī) above all things with Thy Self-Sufficiency (bi-ghanā’ika) from what Thou hast created in the kingdom of the earth (malakūt al-arḍ) and what Thou hast fashioned in the Celestial Empyreans, the material creation and the cause/command (jabarūt al-samā’ wa nāsūt al-khalq wa al-amr)! [20] And [I beseech Thee] that Thou empower me (tuqaddir lī) within that purifying month of deliverance (al-shahr al-takhlīṣ) that is Thine with what Thou hast determined through Thy Logos-Self, and that Thou account me among the company (zumara) of those fasting (al-ṣā’imīn), those prayerful/worshipful (al-muṣalīn), those elevated (al-rāfiʿīn), those upraised (al-murtafiʿīn), those sincere (al-khāliṣīn), those abstaining (al-mumtaniʿīn), those righteous (al-mukhliṣīn), those striving (al-mujtahidīn), those informed (al-mubalighīn), those ripened (al-bālighīn), those gnostic (al-ʿārifīn), those knowing (al-ʿālimīn), those steadfast (al-rāsikhīn), those pious (al-muwqanīn)! [21] No other god is there besides Thee, bestow upon me, O my God, from Thy Mercy that is most vast with Thee; and for all of Thy sustenance [provided] in Thy Kingdom I give felicitations (min kullu riziqika ahna’uhu fī malakūtika)! [22] Glorified art Thou, no other god is there besides Thee, and blessings be upon the Point and its manifestations (ṣālli ʿalā al-nuqṭa wa maẓāhiruhā) just like Thou hast [shed blessings] upon him [or ‘them’] from the rank of Pre-Eternity and the sublimity of Primordiality (fī sha’n al-azal wa ʿulūww al-qidam)! [23] Glorified art Thou, verily I am of those who invoke (subḥānika innī kuntu min al-dhākirīn)!



بِاِسْمِكَ اللهُمَّ وَ تَعالَيْتَ
 سُبْحانَكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِعُلّوِكَ بِاَعْلاهُ و كُلُّ عُلُّـُوِكَ عالٌ عِنْدَكَ ثُمَّ في اُمُّ الكَلامِ لَدَيْكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِعُلُّوِكَ كُلّـِه سُبْحانَكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِلِواءِ قَيُّومِيَّتِكَ بِاَرْفَعِهِ و كُلُّ لِواءِ اَمْرِكَ رَفْيعٌ عِنْدَكَ ثُمَّ في اُمُّ الكَلامِ لَدَيْكَ اَللهُمَّ اِنّي اَسْئَلُكَ بِلِوآئِكَ كُلّـِه سُبْحانَكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِيَمينِ عِزَّتِكَ بِاَبْسَطِهِ و كُلُّ يَمينَكَ باسِطٌ عِنْدَكَ ثُمَّ في اُمُّ الكَلامِ لَدَيْكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِيَمينَكَ كُلّـِه سُبْحانَكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِمَلَكوُتِكَ بِاَرْفَعِها و كُلُّ مَلَكوُتِكَ رافِعَةٌ عِنْدَكَ ثُمَّ في اُمُّ الكَلامِ لَدَيْكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِمَلَكوُتِكَ كُلّـِها سُبْحانَكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِحَماديَّتِكَ بِاحمَدِها و كُلُّ حَماديتِكَ مَحْمُودٌ عِنْدَكَ ثُمَّ في اُمُّ الكَلامِ لَدَيْكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِحَماديتِكَ كُلّـِها اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِمَنِّكَ بِاَقْدَمِهِ و كُلُّ مَنِّكَ قَديمٌ عِنْدَكَ ثُمَّ في اُمُّ الكَلامِ لَدَيْكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِمَنِّكَ كُلّـِه اَللهُمَّ اِنّي اَسْئَلُكَ بِدَيمُومِيَّتِكَ بِادْوَمِها و كُلُّ دَيمُومِيَّتِكَ دائمةٌ ثُمَّ في اُمُّ الكَلامِ لَدَيْكَ اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِدَيمومِيَّتِكَ كُلّـِها اَللهُمَّ إنّي اَسْئَلُكَ بِبَحْرِ العَيْنِ بَـحْرِ عَظَمَتِكَ و عُلُّوِ قُدْرَتِكَ و عِلْم ِ رُبُوبيَّتِكَ و عَلاءِ عِزَّتِكَ و بِبَحْرِ الّلامِ بَحْرِ لَطافيَّتِكَ و لِواءِ سُلطانِ قَيُّوميَّتِكَ و بَـحْرِ الياءِ يَمينِ رُبُوبيَّتِكَ و يَقينِ ذاتِ وَحْدانيَّتِكَ و تَمامِ الاَعدادِ لَدَيْكَ و اِتمامِ اَمرِ فَردانيَّتِكَ و بَـحْرِ الميمِ بَـحْرِ مَلَكوُتِكَ و مالِكيَّتِكَ <على> كُلَّ شَئِ و مَظاهر رَفْعَتِكَ و بَحْرِ الحاءِ حُكمُكَ النّافِذُ فيما خُلِقَ و حَيوة الباقِيَةَ عِنْدَكَ في عَوالِمِ قَيُّوميَّتِكَ و بَـحْرِ الميمِ الثّاني ما اَنتَ عَلَيْهِ مِنْ عُلُوِّ شَأنِ و بَهاءِ الجَبَرُوتِ و الجَلالِ اللّاهوتِ و ضِياء المَلَكوُتِ و عَلاءِ العَظَمُوتِ و بَـحْرِ الدّالِ دَوامِ سُلطانِ قَدُّوسيَّتِكَ و اِستِدامِ مَليكِ سُبُّوحيَّتِكَ و دَيموميَّةِ نَفسانيَّتِكَ و ما اَنتَ عَلَيْهِ مِنْ دَوامِ شُئُوناتِ اللّاهوتِيَّتِكَ و عَلاماتِ سُلطانِ قَيُّوميَّتِكَ و بِتِلكَ الاَبـْحُرِ السَّبَعَةِ و العَوالِمِ السَّبَعَةِ و الاَرواحِ المُعَّظَمَةِ المُقَدَّسَةِ و المَشاعِرِ الكِبرياءِ و العَظَمَةِ و المواقِعِ العِزَّ و القُدْرَةِ و المَعاقِدِ الرّحمَةِ و الهَيْبَةِ و المَلَكَنَةِ و مَظاهرِ العِزِّ و ما اَنتَ عَلَيْهِ مِنْ عُلُوِّ الجَلالِ و الثَّروَةِ و سُمُوِّ الجَمالِ و الطَّلْعَةِ اَنْ تَهَبَ لي ما اَنْتَ عَلَيْهِ مِنْ جَميلِ الفَضْلِ و جَذْبِكَ المَجْدِ و نَبيلِ الجُودِ يا ذا الجُودِ سُبْحانَكَ لا اله الّا اَنْتَ و اَسْئَلُكَ اَللهُمّ بِما سَئَلْتُكَ هُنالِك مِنْ اَسْمائِكَ الاعْظَمِ و اَرواحِكَ الاَكْرَمِ و آياتِكَ العَظِمَةِ القَديمَةِ و بُـحُورِكَ المَسْجُورةِ المُنِيفَةِ المَزْخُورَةِ اَنْ تَقْضَ لي ما قَضَيْتَ لِنَفْسِكَ مِنْ قَبْلِ و اَنْ تَهَبَ لي مِنْ لَدُنَكَ فَرَجَاً قَريباً و سُلطاناً مِنْكَ ناصِراً و مُعيناً و اَنْ تَعْزَ نَفسي بِغَناكَ عَن كُلِّ شَئٍ و ما خَلَقْتَ في  مَلَكوُتِ الارضِ و اَحْدَثْتَ في جَبَرُوتِ السَّماء و ناسُوتِ الخَلقِ و الاَمْرِ و اَنْ تُقَدِّرَ لي في هَذا الشَهرِ التَّخليصِ عِندَكَ ما قَدَّرْتَ لِنَفْسِكَ و اَنْ تُحَسِبْني مِنْ زُمَرَةِ الصّائِمين المُصَلَّينَ الرّافِعينَ المُرتَفَعينَ الخالصينَ المُمتَنَعينَ المُخلِصينَ المُجتَهِدينَ المُبلِّغينَ البالِغينَ العارِفينَ العالِمينَ الرّاسِخينَ المُوقِنينَ لا اله الّا اَنْتَ هَبْ لي اَللهُمَّ مِنْ رَحْمَتِكَ اَوْسَعُها عِنْدَكَ و مِنْ كُلِّ رِزْقِكَ اَهْنَئُهُ في مَلَكوُتِكَ سُبْحانَكَ  لا اله الّا اَنْتَ فَصَلِّ اَللهُمَّ على النُّقْطَةَ و مَظاهِرِها كَما اَنْتَ عَلَيْهِ في شَأنِ الاَزَلِ و عُلُوّ القِدَمِ لا اله الّا اَنْتَ سُبْحانَكَ إنّي كُنْتُ مِنَ الذّاكرين

Tuesday, 7 May 2013

A short prayer of protection by Ṣubḥ-i-Azal

The following prayer by Ṣubḥ-i-Azal is to be used along with the graphic form or calligram of the Greatest Name of God (ism allāh al-aʿẓam). Usually with these things one writes out the seven sigils (which here can be seen at the bottom of the prayer) and one then carries it on ones person as a protective amulet. The source for this piece is from a private MS. collection in Iran (reproduced below the translation). The English translation from the Arabic of this prayer is mine.

~

In the Name of God the Compassionate, the Merciful!


Glorified art Thou, O God my God, I beseech Thee by Thy Name through which every darkness hath been repelled and every light hath dawned and illumined the Countenance in the empyrean of the possibilities and brightened the Beauty in the Kingdom of the creatures, that Thou may protect the carrier of this tablet by Thy Sovereignty and Thy Ability from every assembly and every pestilence, for verily Thou art powerfully capable over all things!